Nice Translator översätter mellan 34 olika språk
Översättningstjänsterna blir allt bättre. Att översätta språk med hjälp av datorer är väldigt komplext, eftersom det inte finns några direkta logiska mönster i språk. Och datorprogram behöver riktig logik för att kunna arbeta – svart eller vitt, 1 eller 0; gråzoner gör det väldigt svårt. Men de blir alltså bättre hela tiden.

Nice Translator använder sig av redan etablerade Google Translator. Översättningarna jag testade fungerade därför riktigt bra. Och inte nog med att de blev bra, tjänsten är dessutom smart uppbyggd. Gränssnittet är väldigt enkelt. Det finns stöd för 34 olika språk, och genom att kryssa i vilka språk du vill ha översatt till, kan du få fram flera översättningar samtidigt.
I likhet med svenska Tyda.se översätts texterna i realtid, så de görs under tiden du skriver in din textrad. Nice Translator verkar främst vara till för att översätta enstaka ord och fraser.
De språk som Nice Translator har stöd för är i skrivande stund är bland andra: arabiska, bulgariska, svenska, norska, engelska, tyska, franska, kinesiska, kroatiska, ukrainska, grekiska, italienska, ryska, serbiska och vietnamesiska.
Läs även mina tidigare artiklar:
- Norstedts översätter ord mellan svenska och engelska
- Översätt mellan svenska och engelska med Tyda.se
Gillade du inlägget? Dela gärna till dina kompisar!


AX
sa,
december 13, 2008 @ 11:43 | Svara
Jag använde google translator igår, visst har den en del problem. Det får nog vara en väldigt saklig text ej ironi eller humor för att det ska fungera.
Bra de blir bättre, låter lovande.
J-Martin
sa,
december 13, 2008 @ 13:09 | Svara
Google-Translator översätter ord för ord (något förenklat), och då kan ju meningsbyggnaden bli lite si och så.
Det som gör Google-Translator till rena skämtet är ju dom direkta felöversättningarna.
Prova att översätta ”Du pratar bra svenska” från svenska till engelska..!
Svenska heter väl Swedish på engelska inte English..?
Hur förklarar man ett sådant semantiskt fel?
Jessica
sa,
december 13, 2008 @ 21:26 | Svara
Tack för tipset om översättaren, jag har fått en kommentar på min engelska scrapbookingblogg som visade sig vara indonesiska :/ Det hade jag aldrig knäckt utan översättaren, hehe. Det som var bra var att det fanns ”auto detect” så man skrev bara in och klickade på svenska så kom översättningen.. ÄNTLIGEN fick jag veta vad det stod!!
Jessica